Nous sélectionnons l’équipe d’interprètes optimale pour vos congrès et séminaires.

Nous vous orientons quant aux besoins techniques de votre événement et rassemblons toutes les informations nécessaires afin de préparer le travail des interprètes.

Nous proposons trois modalités d’interprétation en fonction du type d’auditoire et de l’activité proposée :

Interprétation simultanée : l’interprète traduit en temps réel à l’intérieur d’une cabine. Les participants écoutent la traduction à l’aide de casques. Congrès, colloques, séminaires.

Interprétation consécutive : situé aux côtés des orateurs, l’interprète prend note du discours pendant quelques minutes et le reproduit intégralement. Interviews et conférences de presse.

Interprétation de liaison : l’interprète accompagne des personnes ou groupes réduits lors de visites commerciales ou touristiques (usines, négociations).

Nous coordonnons la location du matériel technique (cabines, consoles de traduction, casques et micros) en fonction du type d’interprétation requis.